S'ha explicat el llenguatge de Minions en Despicable Me

Universal Pictures i entreteniment per il·luminació Per Katy Kroll/19 de maig de 2020 1:26 pm EDT

Netflix ha estat pagat per aquest contingut i creat per Looper.

Els minions són uns encantadors petits creadors que protagonitzen la Despicable Em franquícia. Les petites criatures grogues i simpàtiques de Mike i Ike viuen com a adossades, seguidors de confiança del vilà més dolent que poden trobar. És per això que serveixen a l’antieroi extraordinaire Felonious Gru, expressat per Steve Carell.



Fins ara, els Minions han aparegut en quatre llargmetratges d'animació, inclosos els Despicable Em la trilogia, que es va llançar el 2010 i la seva pròpia spin-off autònoma, minions, el 2015. (Un segon minions pel·lícula, La pujada de Gru, està programat per a la seva publicació el 2021.) També hi ha més d'una dotzena de curtmetratges i diversos videojocs que inclouen les boniques creacions semblants a les píndoles.

Don Stark

Els minions tenen un aspecte únic: el seu vestit estàndard són les camises de mezclilla i les ulleres de mida gran que cobreixen un o dos ulls. Però el que és encara més únic és el seu idioma. A la superfície sona com si parleu un text complet, però si escolteu de prop, és un vocabulari estranyament matisat que combina diversos idiomes i sons.

Aquí, expliquem el llenguatge de Minions a la secció Despicable Em pel·lícules.



El llenguatge dels Minions està format per paraules de diversos idiomes reals

Quadres universals

El minionès, com es coneix, és un llenguatge creat creat per Despicable Em codirectors Pierre Coffin i Chris Renaud. Tot i que pot semblar un balbut incoherent, les paraules pràcticament indistinguibles són en realitat un dialecte artesanal dissenyat específicament per als esbirros. (Altres exemples de 'conlangs' - o 'llenguatges construïts') inclouen el llenguatge klingon Star Trek, Ewokese de Guerra de les galàxies, i la llengua Na'vi de Avatar.)

El minionès, de vegades anomenat Banana Language, a causa de l’amor dels minions a la fruita de pell groga, és una combinació de diversos idiomes reals, entre ells el francès, l’italià, l’espanyol, l’indi, el japonès i, per descomptat, l’anglès, entre d’altres. Un exemple de com es combinen aquestes paraules per crear el llenguatge incomplet Despicable Em 2, quan un dels Minions fa un 'pouket tikka masala' en un intercomunicador amb l'esperança de desbloquejar una porta. La frase és una combinació de francès i indi que descriu el popular plat de pollastre d'estil indi.

Si bé aquesta frase en concret significa alguna cosa en altres idiomes, moltes altres frases no ho són. (Vegeu: 'tatata bala tu', que significa 't'odio' en minionès, però gairebé res en un altre lloc.) Molts dels que diuen Minions són només paraules que sonen una tonteria que es combinen des de diversos idiomes amb una mica de fibló real. independentment d’on estiguis al món, probablement ho reconeguis alguna cosa que surt de la boca dels Minions



No és creïble que els minions coneguessin tants idiomes, tenint en compte la seva pel·lícula d'origen, minions, va establir que han estat viatjant pel món des del començament dels temps a la recerca del vilà perfecte per servir. Per tant, per què no parlarien diversos dialectes?

Traduir tot el que diuen els Minions és gairebé impossible de fer la marxa, així que quan es va publicar la pel·lícula original el 2010 Best Buy va crear una aplicació que incloïa el Minionator, un traductor millonès a anglès.

El llenguatge dels Minions presenta destacades paraules en anglès

'Vull plàtan!' Potser no és anglès perfecte, però sí és Anglès. Sí, a més de totes les llengües estrangeres que utilitzen els minions per expressar-se, l’anglès també hi és, fort i clar. De fet, 'plàtan' és una de les paraules preferides dels Minions.

Generalment hi ha una paraula recognoscible o dues que es llencen cada poques frases quan Minions parlen, cosa que permet als espectadors de parla anglesa sentir com si seguissin. 'Ei!' 'Què?' 'Idiota.' 'Uau.' I 'lluita, lluita, lluita!' es pimenten per tot l’original Despicable Em i més enllà.

Però abans de pensar que 'Ah, ho vaig entendre!' És només per a públic americà, asseguren els cineastes les pel·lícules són doblades arreu del món destaquen paraules i frases particulars. Això vol dir que la gent a la Xina o Rússia, o a qualsevol lloc on es projecti la pel·lícula, també té aquest 'a-ha!' moment.

No obstant això, durant la publicació del 2015 minions, aquells ha-ha's s'han convertit en oh no's quan alguns pares van pensar que les joguines de McDonald's Happy Meal basades en les petites fellas grogues estaven dient una mala paraula. Mentre la gent es queixava que la seva les joguines deien l’equivalent al WTF, McDonald's va insistir que les paraules i les frases eren totes classificades en G.

Els minions són expressats principalment per un home

Jean-pierre Clatot / Getty Images

Tot i que pot haver-hi milers de Minions, però en la seva majoria, només un home els veu: Pierre Coffin, que també va codirigir diverses de les pel·lícules. Mentre que Coffin i el seu director Chris Renaud van crear el llenguatge de Minions i van aportar veus als personatges còmics oblongs (juntament amb Jermaine Clement a la primera pel·lícula), Coffin es va convertir ràpidament en el noi. En el moment minions va sortir, ell era l’única veu de les criatures.

tobey maguire 2019

Coffin no tenia la intenció d'assumir un paper tan important fora de la direcció. Però la pilota va començar a rodar ràpidament quan, durant les primeres etapes de la producció de la pel·lícula original, va fer una prova de veu en veu alta per demostrar com sonaven els Minions - i els productors li van lliurar immediatament la feina. La resta, per descomptat, és història de Minion.

El sarcòfag parla diversos idiomes, per la qual cosa no li va suposar cap incloent una varietat de dialectes en la seva representació. El cineasta ha assenyalat que es concentra menys en les paraules reals i més en el seu maquillatge melòdic quan s’uneixen. 'Es tracta de trobar un ritme màgic particular ... que doni sentit a les tonteries', va dir El guardià.

El llenguatge dels Minions no és només les paraules

Hi ha més coses que els minionians que només les paraules. Com qualsevol altre idioma, hi ha to, llenguatge corporal, gestos i expressions, entre altres coses, que ajuden a transmetre un missatge. De manera que, quan un Minion és feliç, pot cridar, somriure i emocionar-se saltant amunt i avall. Quan està molest, pot murmurar, creuar-se els braços i rodolar els ulls. En aquest sentit, es comuniquen fàcilment els sentiments d’un Minion.

A més, el context és molt important a les pel·lícules de Minions, ja que facilita la comprensió del llenguatge. Un exemple és quan es segresten els minions Despicable Em 2 i un d'ells crida 'gelat!' - el qual és una coneguda paraula italiana de gelats - com se'ls va denunciar contra la seva voluntat en un camió de gelats. Per molt senzill que pugui semblar, això us ajuda a saber el que passa sense necessitat de comprendre del tot el que es diu.

També entra en joc la fonètica, la ciència de la pronunciació. Els humans tenim la intenció d’entendre una paraula si sona semblant a una paraula que ja coneixen. Quan el tio dolent Gru ordena que alguns dels seus esbirros reemplacin un unicorn de joguina per una de les seves filles adoptades, els Minions repeteixen 'papoy', que rima amb joguina i transmet que entenen la seva missió.

'Si necessito evocar alguna cosa concreta', va dir Coffin El guardià, 'Podria cercar a internet una paraula concreta d'un idioma concret, per exemple, un argument holandès per un argument, ja que és força gutural. Però sense les imatges, les paraules no tenen sentit. ”

El llenguatge dels Minions és semblant al parlar de nadons

Tots els jocs infantils / YouTube

La paraula 'minion' prové del mot francès mignon (com en filet mignon), que significa petit i valent. Així, no només els Minions són exactament això, sinó que també és el seu idioma. Amb el to intens i les síl·labes simples (ba-na-na), gairebé sembla que parli per a nadons.

vaixell del dia 2 de la independència

I, com els nadons, els minions de vegades afegeixen les lletres 'b' o 'p' a les paraules, que solen ser les primeres consonants que aprenen els nens petits. Diuen 'bell' en lloc de 'hola', 'bapple' en lloc de 'poma' i 'poopye' en lloc de comiat. Onomatopeia, el terme per a una paraula que en realitat s’assembla al so que fa, també fa aparició quan els homenots grocs diuen “bee doh bee doh bee doh!”. en resposta a una alarma de fum, replica infantilment el so d’un motor de bombers.

Però els Minions no sempre van ser tan simpàtics. De fet, durant les primeres etapes de la primera pel·lícula, se suposava que ho eren brutes grosses i lletges. 'Ens vam adonar ràpidament que eren molt poc atractius i van fer de Gru un anti-heroi totalment poc simpàtic', va dir Coffin El guardià. Per fer-lo encantador, teníem aquesta idea que coneixia tots els seus petits ajudants amb els seus cognoms, tot i que hi havia centenars i, de sobte, Gru es mostrava simpàtic. I des de la primera escena sabíem que Minions donava contrapesos als altres personatges, tenia un gran potencial còmic i eren molt simpàtics ”.